Произношение и чтение

Распознавание и произношение звуков чужого языка – первый навык, который предстоит приобрести начинающим. Звуков не так много (около 4 десятков).

Чтобы справиться с восприятием французской речи на слух, необходимо разобраться с таким явлением французской фонетики как "фонетическое слово" (ритмическая группа) – когда несколько слов имеют одно ударение (см. пояснения ниже).

Выберите тип упражнения:
 

Особенности французского произношения

Ударение

Фонетика французского языка обладает замечательной особенностью:
  • ударение в изолированном слове всегда падает на конец слова, даже заимствованного – Мишà, Сколковò. Но важнее научиться узнавать слово в потоке речи, который делится на ритмические группы.
  • Когда слова объединяются в ритмические группы:
    • ударение падает только на последний слог последнего слова в группе.
    • количество ударений во фразе равно количеству ритмических групп, а не количеству слов.

Открытый и закрытый звуки

Обратите внимание на первый звук в словах "этот" и "эти". Они разные (первый – открытый, второй – закрытый). Для французской фонетики различение этих двух звуков очень важно. Еще раз повторите "этот" и "эти" вслух, обращая внимание на органы речи (язык, губы, челюсть): они расположены по-разному. Но нам больше всего будут мешать слова, которые заимствованы из французского языка, так как большинство начинающих изучать язык подменяет закрытый звук на открытый (это не совсем звук [ э ], менее открытый).

Примеры:

  • крем – crème /  [ крем ][ крэм ]
  • текст – texte /  [ текст ][ тэкст ] (+ не смягчаем во французском звук [ т ])
  • бежевый – beige /  [ бежевый ][ бэж ] (+ не смягчаем во французском звук [ б ])

На письме открытый звук [ э ] передается несколькими способами.

Влияние русского языка

При изучении французского языка нам будет мешать родной русский язык. Вот несколько привычек, которые будут стремиться пробраться контрабандой, когда вы будете говорить на французском:

  • Гласные и согласные звуки произносятся в русском языке менее четко и напряженно, чем во французском. Если после 2-3 минут чтения на французском языке ваши губы и лицевые мышцы не болят, это повод задуматься.
  • В русском языке нечетко звучат неударные гласные. Как следствие, "аканье": безударная буква "о" чаще всего произносится [ а ], чего не бывает во французском.
  • "Жи-ши" произносится [ ы ]. Звучание слов "жираф" [ жыраф ] и "girafe" [ жираф ] различается именно этим звуком.
  • Смягчаются и оглушаются согласные звуки (в русском языке последнее часто происходит с конечными звонкими согласными, чего не должно быть во французском):
    • bagage [ багàж ], parade [ парàд ] (сравните в русском: [ багаш - парат ]).

Чтение и перевод

На первых порах не пытайтесь запоминать перевод слов и фраз, у вас пока другая задача: научиться читать, не задумываясь над переводом слов и другими сложностями.

Как выполнить упражнение:

  • после клика по "слушать" будет произнесена фраза (некоторые два раза подряд);
  • посчитайте количество ударений, которые вы расслышали во фразе;
  • чтобы увидеть написание фразы, кликните по "FR=>" – вы увидите, что количество слов часто не совпадает с количеством ударений;
  • обращайте внимание на раздельное написание слов;
  • увидеть перевод фразы можно кликнув по "RU=>".
Далее: Как запомнить правила.

Ваш вопрос консультанту

Отправляя запрос через эту форму, вы даете согласие на обработку своих персональных данных.

Осталось знаков: 1000